Я, конечно, не знаток нравов якудзы, но два момента в переводе мне упорно царапали слух.
Об одном из главных героев периодически сообщают, что "прозвище его - Лейтенант". Кто бы сказал эти добрым людям, что вакагасира, коего здесь перевели лейтенантом, не прозвище, а статус: второй человек в клане, заместитель оябуна (босса).
и да, анэ-сан, "старшая сестра" - это обращение к жене босса, а не личное имя - госпожа Анэ ( тут по сюжету дама и есть по факту глава глана, но внешний декорум сохраняется)
Как-то так.
Об одном из главных героев периодически сообщают, что "прозвище его - Лейтенант". Кто бы сказал эти добрым людям, что вакагасира, коего здесь перевели лейтенантом, не прозвище, а статус: второй человек в клане, заместитель оябуна (босса).
и да, анэ-сан, "старшая сестра" - это обращение к жене босса, а не личное имя - госпожа Анэ ( тут по сюжету дама и есть по факту глава глана, но внешний декорум сохраняется)
Как-то так.
и к лучшему, раз сценаристы там всех убили
серафита, да, поубивали.
Ну, у ГГ точно была любовь
Grissel, я имела в виду сценаристов, которые поубивали главных героев. ))))
эти мерзацы на том свете радостно жрут училкин обед
Ага, они поедали омурайс.
Инара говорит - на данный момент манги все живы и здоровы.
Я как раз ее читаю. Все норм. Жаль, что долго переводят. Уж так получилось, что дорама опередила мангу. И я вот думаю, а что если в манге финал будет другим.
ну хоть на красивых актеров позырила.
Да, тандем Икуты и Огури многого стоит. )))